Wednesday, February 28, 2007

DokuWiki 比 PmWiki 更好用

  作为个人知识库使用,DokuWiki 相对 PmWiki 的优点有以下几点:

  两者都是纯文本存储的,但 PmWiki 的最终存储文件中含有许多怪异的格式代码,不易转换成普通文本,而 DokuWiki 则完全以 wiki 源代码的文本存储,我甚至可以直接把文本文件扔进网站后台中的 page 目录,DokuWiki 就能自动识别他们并建立索引。(尽管看起来很酷,这样做却是不安全的,维护维基内容时应该尽可能使用网页界面而不是直接到后台增删文件,否则会找来意想不到的麻烦)

  在 DokuWiki 中可以在任何一个页面点击索引按钮,按命名空间浏览站内全部条目,在 PmWiki 中必须通过搜索 '/' 才能实现类似的效果。

  相对于 PmWiki,DokuWiki 的语法更为简单易记实用,其可视化编辑器也比 PmWiki 美观大方很多,这些小的因素对提高编辑效率有很多帮助。

  DokuWiki 自动生成条目标题的功能非常好,它会将条目中的第一个初号标题作为整个页面的标题,不但反映在浏览器标题栏中,也反映在引用链接中,就是说你在其它页面引用 [[entry name]] 它会显示成目标页面的标题,在 PmWiki 中则不行,必须将条目标题设定为中文才可实现,而那样的标题在浏览器地址栏里就是一坨垃圾。

  DokuWiki 的搜索功能明显优于 PmWiki,它是有索引的检索,不像 PmWiki 那样是一般全文搜索,查找信息方便很多。而且它的搜索结果列表中提供了条目摘要和关键词高亮,这在 PmWiki 中是需要安装特别的插件才能实现的,我尝试过一些自定义工作作,非常繁琐,只有作罢。

  DokuWiki 可根据源代码中的标题结构自动生成页内目录和反向链接,像 wikipedia 一样,而 PmWiki 中默认不提供这些功能。

  DokuWiki 的用户和权限管理对于个人维基知识库用户而言绝对比 PmWiki 高效,后者的权限管理用噩梦来形容并不为过。

  DokuWiki 的插件系统比 PmWiki 更高效,在管理界面下即可下载和安装插件。各种系统配置工作如美化的 url 和功能限制等选项都可以在管理后台完成,免去了手工修改配置文件的繁琐过程。

  无法想象深入使用过 DokuWiki 后的我如何还能想出 PmWiki 的好处,不过 PmWiki毕竟是更有传统的 wiki 程序吧,后人也是在它的基础上做改进的,我只能说 PmWiki的设计者付出的劳动是有价值的。但是,我还是得出一个结论,要想用得爽,个人维基程序还是得首选 DokuWiki。

对于 Windows 用户而言,为安装 DokuWiki 而架设 Apache / PHP 服务可能比较繁琐,不过有人已经做好了解决方案,将 Apache / PHP / MySQL 等服务程序做成了一个绿色的套装,每次只要执行一个程序,就可以将自己的主机变成一个网页服务器,在 localhost 上运行 DokuWiki。这方面的套装程序很多,但我比较喜欢 廖宇雷的 Weblog » Web 开发工具箱之 Apache PHP MySQL 绿色套装版,有了它就不需要花额外的时间去配置复杂的服务器参数,这样就可以专心地维护自己的维基知识库了~

Tuesday, February 27, 2007

“胜利者”与“失败者”(译)

下面这篇文章是我最喜欢的一篇心理学小品文,今天工作疲劳希望换换头脑,便将此文按自己的理解翻译成中文,赠送给有望在心理学领域有所作为的 四四 同学,希望她能够早日走上自己的成功之路~


Born to Win
生而为赢

by Muriel James and Dorothy Jongeward

You cannot teach a man anything.
You can only help him discover it within himself.
--Galileo

你无法教会一个人任何事,
你只能帮助他自己去发现。
--伽利略

"WINNERS AND LOSERS"
“胜利者与失败者”

Each human being is born as something new, something that never existed before. He is born with what he needs to win at life. Each person in his own way can see, hear, touch, taste, and think for himself. Each has his unique potentials -- his capabilities and limitations. Each can be a significant, thinking, aware, and creatively productive person in his own right -- a winner.

每个人从出生的那一刻起,就作为一个崭新的、从未存在过的面目出现。他生而具备了所有使他能在生活中取得胜利的一切。每个人都能够以他自有的独特方式去观察,倾听,触摸,品尝和思考。每个人都拥有其独一无二的潜质 -- 他的才能和他的局限。每个人都可行使其自己的权利,成为一个功勋卓著、善于思考、充满觉悟和创新性的生产能力的人 -- 一位胜利者。

The words "winner" and "loser" have many meanings. When we refer to a person as a winner, we do not mean one who beats the other guy by winning over him and making him lose. To us, a winner is one who responds authentically by being credible, trustworthy, responsive, and genuine, both as an individual and as a member of a society. A loser is one who fails to correspond authentically. Mastin Buber expresses this idea as he retells an old story of a rabbi who on his death bed sees himself as a loser. The rabbi laments that, in the world to come, he will not be asked why he wasn't Moses, he will be asked why he wasn't himself.

“胜利者”和“失败者”这两个词拥有很多含义。当我们称一个人为胜利者时,并不是指那类借助胜过对方并致使对方失败而打倒他人的人。对我们而言,胜利者是那种无论作为个人还是社会成员,都能以一种可信任的,值得信赖的,负责任和真诚的态度为人处世的人。失败者则指那些未能做到诚实可靠的人。Mastin Buber 在他转述一则老故事时表达了这一观点。那是一个关于一位拉比(译者注: 希伯来文,含导师和精神领袖之意)在临死前将自己视为失败者的故事,故事中的拉比哀叹说:在即将到来的世界里,他将不会被询问他为何没有成为摩西(译者注: 旧约圣经中希伯来人的先知,曾引领以色列人走出埃及,史称‘出埃及事’),而会被质问他为何没有成为他自己。

Few people are one hundred percent winners or one hundred percent losers, It's a matter of degree. However, once a person is on the road to being a winner, his chances are greater for becoming even more so. This book is intended to facilitate the journey.

百分之百的胜利者和百分之百的失败者都是罕见的,问题在于程度的不同。尽管如此,一旦一个人踏上了胜利者的道路,他成为胜利者的机会将变得更大,这部专著的目的就在于方便这段胜利者的旅途。

"WINNERS"

“胜利者”

Winners have different potentials , Achievement is not the most important thing. Authenticity is. the authentic person experiences the reality of himself by knowing himself, being himself, and becoming a credible, responsive person. He actualizes his own unprecedented uiqueness and appreciates the uniqueness of others. (The common pronoun "he" refers to person of either sex except when "she" is definately applicable.)

胜利者们拥有不同的潜质,成就并非最重要的东西,真正重要的是真诚。真诚的人通过了解自己,做回自己并成为一个诚实可靠且负有责任心的人而体验到真实的自我。他不仅实现自身的史无前例的独特品质,还去欣赏其他人的独特品质(这里的‘他’指代任何性别的人,除非是在明确需要使用‘她’的场合)。

A winner is not afraid to do his own thinking and to use his own knowledge. He can separate facts from opinion and doesn't pretend to have all the answers. He listens to others, evaluates what they say, but comes to his own conclusions. While he can admire and respect other people, he is not totally defined, bound, or awed by them.

胜利者不会为做出自己的思考和运用自己的知识而感到不安。他能够区分事实和观点,而且并不装作了解所有答案。他会倾听别人,评价他们所说的话,但最终却会得出自己的结论。他能够赞赏和尊敬其他人,但又不会对那些人敬畏到固步自封。

A winner can be spontaneous. He does not have to respond in predetermined, rigid ways. He can change his plans when the situation calls for it. A winner has a zest for life. He enjoys work, play, food, other people, and the world of nature. Without guilt he enjoys his own accomplishments. Without envy he enjoys the accomplishments of others.

胜利者可能是自发的,他们用不着以一种预先规定的刻板的方式行动,能在形势需要时改变自己的计划。胜利者对生活别有兴味,他能够享受工作,娱乐,美食,他人和整个自然界。他能问心无愧地欣赏自己的成就,也能不带妒忌地欣赏他人的成就。

Although a winner can freely enjoy himself, he can also postpone enjoyment. He can discipline himself in the present to enhance his enjoyment in the future. He is not afraid to go after what he wants but does so in appropriate ways. He does not get his security by controlling other.

尽管胜利者能够自由地享受自我,他也能推迟享乐。为了加强未来的快乐,他可以在当前约束自己。他并不害怕追求他想要的东西,但会以合适的方式去追求。此外,他不会通过控制别人来获取自己的安全感。

A winner cares about the world and its peoples. He is not isolated from the general problems of society. He is concerned, compassionate and committed to improving the quality of life. Even in the face of national and international adversity, he does not see himself as totally powerless. He does what he can to make the world a better place.

胜利者关注整个世界和世界上的所有人,他不会与普遍性的社会问题相隔绝。他关注社会,充满同情心并且致力于改善生活的质量。即使面对民族乃至国际的灾祸,也不会视自己为无能为力的人,而是会尽自己所能让世界变得更美好。

"LOSERS"

“失败者”

Although people are born to win, they are also born helpless and totally dependent on their environment. Winners successfully make the transition from total helplessness to independence, and then to interdependence. Losers do not. Somewhere along the line they begin to avoid becoming self-responsible.

尽管人们生来就可以取得胜利,他们在初生之时依然是无助的,完全依赖着其周边的环境。胜利者能够成功地从完全的无助和依赖逐渐走向独立,并进一步走向互惠的依赖,失败者却不然,他们会在从事一件事的中途某处开始逃避自我,不肯变为对自己负责的人。

As we have noted, few people are total winners or losers. Most of them are winners in some areas of their lives and losers in others. Their winning or losing is influenced by what happens to them in childhood.

正如我们已经提到过的,很少有人是完全的胜利者或失败者,他们中大多数是自己生活中部分领域的胜利者和其它领域的失败者,他们的成败受童年时代发生在他们身上的事情所影响。

A lack of response to dependency needs, poor nutrition, brutality, unhappy relationships, disease, continuing disappointments, inadequate physical care, and traumatic events are among the many experiences that contribute to making people losers. Such experiences interrupt, deter, or prevent the normal progess toward autonomy and self-actualization. To cope with negative experiences a child learns to manipulate himself and others. These manipulative techniques are hard to give up later in life and often become set patterns. A winner works to shed them. A loser hangs on to them.

渴望依靠的需要没有得到足够的回应,营养的缺乏,粗暴的行为,不愉快的关系,疾病,持续的情绪低落,不充足的身体关爱和创伤性的事件是使人成为失败者的诸多体验中的一部分。这样的体验或打断,或威慑,或阻挠了人们走向自治和自我实现的过程。为了应对这些负面的体验,儿童学会了操纵自己和他人,这种操纵技巧在日后的生活中很难被戒除,通常会成为既定的行为模式。胜利者会努力卸下它们,失败者却会抓住它们不放。

A loser represses his capacity to express spontaneously and appropriately his full range of possible behavior. He may be unaware of other options for his life if the path he chooses goes nowhere. He is afraid to try new things. He maintains his own status quo. He is a repeater. He repeats not only his own mistakes, he often repeats those of his family and culture.

失败者抑制自己的能力,不让它们自发而适当地表达出自己全部可能的行为。若他选择的生活路径走不通,他很可能意识不到其它可行的选项。他会选择安于现状,做一位重复者,不仅重复他自身的错误,还经常会重复属于他的家庭和文化圈子的错误。

A loser has difficulty giving and receiving affection. He does not enter into intimate, honest direct relationships with others. Instead, he tries to manipulate them into living up to his expectations and channels his energies into living up to their expectations.

失败者难以给予和接受感情,他不肯与别人形成亲密而真诚的直接关系,相反他会尝试操纵他们,让他们变得符合自己的期望,同时将自己的精力投注在努力符合他们的期望的过程中。

When a person wants to discover and change his "losing streak," when he wants to become more like the winner he was born to be, he can use gestalt-type experiments and transactional analysis to make change happen. These are two new exciting, psychological approaches to human problems. The first was given new life by Dr. Frederick Perls; the second was developed by Dr. Eric Berne.

当一个人希望发现并改变自己的“失败倾向”时,当他希望变得更像他生来就可成就的胜利者时,他可以使用格式塔实验(译者注: 格式塔为德语中‘形成’之意,这里指形成一个有组织的整体的体验。格式塔派心理学家于 1912 年提出了心理现象理应是完整而不可分割之整体的理论)和相互作用分析来促使改变的发生。这是两种全新的,激动人心的解决人类问题的心理学手法,前者由 Frederick Perls 博士创立,后者由 Eric Berne 博士提出。

Perls was born in Germany in 1893 and left the country when Hitler came into power. Berne was born in Montreal in 1910. Both men were trained as Freudian psychoanalysts; both broke away from the use of orthodox psychoanalysis; both found their greatest popularity and acceptance in the United States.

Perls 于 1893 年生于德国,在希特勒执政后离开祖国,Berne 于 1910 年生于蒙特利尔。两人都曾被训练为弗洛伊德精神分析师,却双双与正统的精神分析方法分道扬镳,两个人都在美国得到了广泛的声誉和认可。

Gestalt therapy is not new. However, its current popularity has grown very rapidly since it was given new impetus and direction by Dr. Frederick Perls. Gestalt is a german word for which there is no exact English equivalent; it means, roughly, the forming of an organized, meaningful whole.

格式塔疗法并不是新事物。然而,其受欢迎程度却随着 Frederick Perls 博士的推动取得了快速的发展。格式塔是德语中的词汇,在英语中没有精确的对应词,它的意思大体上是:一个有组织的,有意义的整体的形成。

Perls perceives many personalities as lacking wholeness, as being fragmented. He claims people are often aware of only parts of themselves rather than of the whole self. For example, a woman may not know or want to admit that sometimes she acts like her mother; a man may not know or admit that sometimes he wants to cry like a baby.

Perls 将许多人格特征视为缺乏整体性或残破不全的,他声称人们通常仅意识到自身的一部分而非全部。举例而言,一位妇女可能不知道或不愿承认她的行事方式有时和自己的母亲很相像;一位成年男子或许不了解或不承认他有时希望像婴儿一样嚎啕大哭。

The aim of getalt therapy is to help one to become whole -- to help the person become aware of, admit to, reclaim, and integrate his fragmented parts. Integration helps a person make the transition from dependency to self-sufficiency; from authoritarian outer support to authentic inner support.

格式塔心理学的目标是帮助一个人走向完整 -- 帮助人们了解,接受,找回并重整其残破的部分。重新整合帮助一个人从依赖转向自给自足,从专制主义的外部支持转向真诚的内部支持。

Saturday, February 24, 2007

美味书签 Firefox 扩展大更新

  以前的文章 中曾几次提到在不同计算机上同步存储网络收藏夹的问题,今天查找 Firefox 扩展的更新信息时发现美味书签官方提供的 Bookmarks 扩展的主要更新版本 1.4.25 版已经释放出来,这个版本不再替换 Firefox 默认的网络收藏夹,也更好地兼容了同类的网络收藏夹扩展程序,用起来感觉很不错。下面是 官方的更新日志

del.icio.us Bookmarks 1.4.25 (February 20, 2007)
This is a major update that restores the Firefox Bookmarks and Toolbar to the del.icio.us extension. Compatibility with other extensions (such as Foxmarks) should be greatly improved, and users will now have the ability to show or hide the original Bookmarks menu and Bookmark toolbar.

  顺便提醒一下,Firefox 浏览器也已经更新到 2.0.0.2 版本。希望随着版本的更新,Firefox 能够逐渐改善其占用内存过高,启动迟缓等问题,让我们这些上网迷们有一天能够负责任地告诉大家:“自由冲浪,只因我选择 Firefox。”

Wednesday, February 21, 2007

如何高效地使用电脑和网络

Infomation Overload  随着信息时代的来临,电脑和互联网正在改变人们的生活方式,它们使得信息的发布、获取和传播逐渐变得更加便利,而包罗万象的信息也已经像自来水一样成为众多普通家庭的基础设施。然而,电脑这个自来水龙头并不像想象中那么简单,许多熟练掌握电脑的人并未使其成为方便自己生活和工作的工具,却常常成为海量信息的奴隶——视频和图片网站、网络游戏、即时聊天、在线论坛等网络设施极力促使用户上网成瘾,部分商家却从所谓的“眼球经济”中大发横财。

  在这种情况下,我们不得不认真面对“如何高效地使用电脑和网络”的问题,相信对这个问题的深入思考能够使每位频繁使用电脑和网络的读者受益。下面是我个人的一些经验,仅供参考。

  1. 不要把熟练操纵电脑或在网络上任意驰骋当作根本目的,想想自己面临的首要问题是什么,电脑和互联网能为问题的解决做多大贡献,漫无目的地使用电脑与网络,使用越熟练越容易成瘾。
  2. 用电脑工作前应循序思考下面几个问题:下一步工作是什么,当前面临的首要问题是什么,有助于问题的解决但尚未完成的工作有哪些,已经完成的有哪些。在电脑上可以做的工作太多了,不把这些问题放在心上就会很快忘记主要工作。
  3. 在电脑旁放上一张纸,一支笔。想问题时先在纸上简单勾画一番,形成大体思路后再录入电脑。无须担心好的想法会转瞬即逝,真正有价值的想法是长期思考积累得来,必将在头脑中反复出现并逐渐清晰。
  4. 使用网络前先将需要了解的主题列成清单,上网时优先搜索清单上的内容而非其它无关信息。记住无关信息永远多得超出想象,而商家是非常希望您浏览那些无关信息的。
  5. 浏览网页时尽量不要点击与主题无关链接,读完一篇文章并获得主要信息之前不要过多地点击页内链接。最糟糕的不仅是被无关信息干扰,还包括被海量的相关信息弄迷糊。要避免这种情况发生,就不要随意打断自己的思路。
  6. 有问题,找 Google。问题比较复杂时,将其分解为子问题后再用 Google 搜索。
  7. 电脑和网络的作用是加工和传播信息,但它们并不能代替人成为思考工具。信息和知识管理软件可帮助人们发现更多文档间的内在联系,但只有亲自阅读才能进入头脑成为可用的知识。

参考阅读:

Saturday, February 17, 2007

过年了,愿大家像婴儿一般快乐~

“什么?像婴儿一般快乐?不是在逗我玩吧?”没错,看了下面这段视频,您就明白了~

Wednesday, February 7, 2007

生活像一团麻……

“生活像一团麻,总有那解不开的疙疙瘩瘩。”不过,如果您觉得下面这些图案上的线无法做到互不相交的话,那可就大错特错了…… Drag it yourself!

Tuesday, February 6, 2007

重温福尔摩斯

  最早痴迷于 福尔摩斯探案集 是多年以前的事,当时仅仅是被柯南道尔笔下的那个思维敏捷、足智多谋而又无所畏惧的智慧型英雄的形象所感染,而今天再次在电脑屏幕上看到活生生的福尔摩斯时,又产生了很多新的人生体会。下面是花斑带疑案中的两段经典台词:

"It's a wicked world, and when a clever man turns his brains to crime it is the worst of all."
“这真是个邪恶的世界,当一个聪明人把脑子用在犯罪上,就实在糟糕到极点。”

"When a doctor does go wrong he is the first of criminals. He has nerve and he has knowledge."
“当一个医生变坏时,他是个头号罪犯。他不但有勇气,还有知识”。

  有时候会对自己分辨善恶的能力产生错觉,觉得世上的善恶不过是施舍或暴行,而看过福尔摩斯之后,就会明白犯罪的手段可以达到多么登峰造极的水平。可不是么,当一个单纯而善良的人想当然地用自己的思维去推测倾尽毕生才智行恶的人时,他怎么可能明白那人的骗术能够达到多高的程度。

做 Blogger 的心得

  做 Blogger 有很长一段时间了,但直到最近才到 占座豆瓣 等热门社区混,得到很多意外的收获。其中最大的一个收获就是得到一条重要结论:做一个追求品质的 Blogger 虽然辛苦,却很值得,这种价值是通过与社区中的朋友们讨论时明白的。

  最初做 Blogger 喜欢自说自话,喜欢收集一些只有自己感兴趣的主题,也积累了一些独立思考的成果;但后来就发现一个 Blog 如果没有多少人访问是没有什么价值的,就反过来研究如何迎合大众的口味,提高访问量;再后来,为了改善 Blog 的界面和交互性,不断选择新的 BSP,发现没有几个适合,于是开始自己架站做 Blog;最后,自己架站的艰辛经历终于让我明白了其实做 Blog 未必要迎合谁的爱好,它完全可以是一种小众的乐趣,只有不畏艰辛的人才能坚持下来。

  最近上 豆瓣的 Blogger 小组,又产生了意外的发现:其实小众化的乐趣未必不能融入整个网络社区,而有一定自恋情节的 Blogger 也完全可以在大众化的网络社区中找到自己的位置。我给自己的定位就是,把自己了解的一些专精的知识提供出来给大家分享,同时试图正视自己在其它很多方面的无知,这里我总结了一个重要原则:

我必须欢迎并尝试接纳任何能给我带来充分意外的知识,无论它是否让我感到迷茫,不知所措和自卑。一个人当前了解的事情永远很少,但盲目地四处涉猎,读大部头拓宽视野也不是最佳办法,最好的方式就是通过“充分意外”的刺激来获得新知。

  为什么“充分意外”的刺激能够给人更多知识,我无法用三言两语表达清楚,不过这的确是我目前为止发现的最省力而且最高效的拓宽视野的方式。所以,我认为做 Blogger 是一种很艰苦却也很享受的事。

Monday, February 5, 2007

测测您的大脑是什么性别

  一个有趣的心理测试,可以测出你头脑中男性思维和女性思维那个更多些,有兴趣的朋友不妨去测测看,下面是我的测试结果:

Your Brain is 53% Female, 47% Male

Your brain is a healthy mix of male and female You are both sensitive and savvy Rational and reasonable, you tend to keep level headed But you also tend to wear your heart on your sleeve

您的大脑是男性思维和女性思维的健康混合体,您的个性中既有敏感的一面,又有聪慧理性,通情达理的一面,这就是说,您既可能倾向于沉着冷静,又可能倾向于毫无顾忌地表达自己的思想感情。


What Gender Is Your Brain?
昨天写博时脑子发晕,居然说什么停博一个月,简直是搞笑,估计是女性思维占了上风。

Friday, February 2, 2007

WebLeOn 归来

WebLeOn
  WebLeOn 回来了,这个悄然失踪,令许多知名博客关注的颇具传奇色彩的“德国消息人士”终于回到了互联网,回到了博客的行列里。尽管从他最新的一篇日志看来,他最近一年的生活似乎有许多不如意的地方,但至少不像传言中说的那样“遭遇不幸”,“失去手臂”那么糟糕,算是一件令人欣慰的事。

现在,我回国了。回到了上海,回到了父母的身边。我四肢无损,思想也还健全,只是在现实之外游离了太久。我最终还是要回到这个世界,正常的工作,正常的生活,这也是我这几个月来一直所渴望的。开始也许会很难,但既然已作决定,我必会十分的努力,也坦然地面对。大家对我的宽容,也一定会让我对未来,有更多的信心。

  虽然我和这个传奇人物并没有直接的交流,但相信在做博客的这一年多里,他的知识和思想已经通过其他一些知名博客渗透到我的头脑中了。如果您有兴趣对 WebLeOn 做进一步了解,不妨看看下面这些日志: 


WebLeOn,你在哪里 - keso
像往常一样浏览Bloglines中订阅的blog,却意外地发现了WebLeOn的blog有更新。当然,是空欢喜。Bloglines经常这样,翻出压箱底的东西晒太阳。显示更新的帖子,还是WebLeOn今年2月2日更新的最后一篇。点过去看,已经有66个留言,除了有关帖子内容的评论,和少量垃圾留言,多数留言都是在询问,WebLeOn去哪儿了?什么时候回来? 
WebLeOn - yanfeng
这应该是谣言吧,难以相信。他的 blog 的 rss 依旧在我的必读单子里。 
Bless WebLeOn - flypig
今天,在keso的blog上看到了这样的留言:

知道一些。因为我一直在关注WebLeOn不幸遇到了一场灾祸,失去了一只手。是什么灾祸他没有说,但应该就是年后不久的事。写博不方便。网友追问他也不多说。
他说他现在是单手群体中一员;刚买了房子,这些都可以在他在的blog里面看得到。以前的blog是有许多有用的信息的。现在他有恙,让我们为他祝福把。愿他一生平安幸福。

不知道这是不是真的。也没有办法求证。我只能祈祷WebLeOn一切都好,只能希望有一天能在网上再看见他带着墨镜傻笑的酷样子。
没事儿的。 
WebLeOn - iStef
开始写 Blog,对我影响最大的两个 Blogger,一个是飞猪,令一个就是 WebLeOn。飞猪可以说是将我“领进门”,让我开始写 Blog,而看过 WebLeOn 的博客后,我才认识到博客不是日记,不是为自己写,而是服务你的读者。

  感谢 ppip 提供消息。